日文小说英译
把日文小说翻译成自然英文
小说翻译家适合日语轻小说、Web Novel 和长篇故事英译,比逐章复制工具更重视人物语气、敬语和全书术语。
聚焦日文到英文
适合轻小说和 Web Novel
支持双语对照审校

日文小说不能只做字面翻译
角色声音很重要
说话方式、敬语和第一人称选择,常常决定人物关系和性格。
术语会跨卷重复
技能、称号、组织、地名和自造词需要稳定英文译法。
逐章工具容易丢上下文
把长篇拆成小提示词,会让人名、语气和伏笔前后漂移。
日文小说英译流程
上传原文文件
发送支持的文本或电子书文件,先查看原文长度和价格。
分析人名和角色语气
系统识别反复出现的人名、敬语、角色声音和世界观术语。
导出英文结果
下载译文或双语对照文本,方便对照日文原文检查关键句。
为什么用小说翻译家做日文英译
英文译名更一致
减少同一角色或称号在不同章节出现不同写法。
对话处理更稳
尽量保留角色差异,同时让英文句子可读。
长篇上下文
把小说当作连贯故事处理,而不是孤立段落。
先预览再付费
翻译全文前先检查样段和价格。
日文小说英译常见问题
可以把日语轻小说翻译成英文吗?
可以。流程面向长篇小说、轻小说和 Web Novel,适合需要保持角色语气和术语一致的内容。
敬语会保留吗?
系统会结合上下文决定敬语和人物关系在英文中如何呈现,重要选择可用双语输出审校。
可以翻译完整一卷吗?
可以。具体上传上限以产品页面提示为准,预览流程可先检查质量。
把日文小说翻译成英文
上传原文,先看预览,再用面向长篇小说的上下文流程完成英译。